On the other hand, the English termdoes convey the fact that it was all ultimately part of the greatest act ofredemptive good for man.
Perhaps such double-sided linguistic identity itself symbolizes the fundamental duality of my faith and those of many of my friends: His suffering for our sins and giving us salvation in exchange.
No matter what you call it in your own tongue, may we always remember the suffering borne by Him for the good of us that took place on this day...
"Someone once said that the cross needs to be absorbed and not just explained. Intellectually we all know what J did and why He died and rose again, but very few of us internalize the cross into our hearts so that it shapes everything we do."
Comments (2)
It also in some ways depict the differences in perception of religion in US and China. Chinese followers like to emphasis on the suffering part - in the house church movement and persecution. Americans tend to preach on the prosperity theology. Not all... just generally speaking.
Posted by blindmansfaith | April 14, 2006 8:28 AM
Posted on April 14, 2006 08:28
happy easter, mark!
Posted by graceyc | April 14, 2006 12:42 PM
Posted on April 14, 2006 12:42