Cross-cultural programming?
As E3 comes along, work is striking again with a vengeance, which explains the relative absence of posts thus far. My employer has begun to pay for catered dinners via Sherpa's at the office, which can only mean bad news for the waistline.
Anyhow, since I'm at work anyhow, I throw this out to you all, especially my fellow software industry folks: What do you do when you come across misspelled English words by local co-workers, especially those used in identifier names in source code?
I certainly am not complaining about my fellow team members who are truly China's cream of the crop, hailing from places like Tsinghua and Shanghai Jiaotong (equivalent in stature to say, Caltech or MIT in the US). For the most part, they do a great job in the code they produce. Rather, to me, it's one of those infrequent but annoying things that I come across, compounded by the fact that when I extend someone else's code, I'm tempted to type in the "correct" name for a variable and then I wonder why it doesn't build -- or when I search documentation and can't find a class that I'm looking for, until I realize that they've "creatively" spelled it another way.
Keep in mind that unlike, say, writing something for school or for mass media to be read by others, what we programmers "write" is so-called "source code" which will never be seen by the end user; rather it's all turned into zeroes and ones, so we don't have the concept of "editors".
Would it be "arrogant" if I corrected their misspellings? Or should I live with these little annoyances?
There seem to be two schools amongst my fellow programmers in previous jobs -- where does everyone stand? Even in the US, with software development increasingly global and multicultural, this happens as well.
Still I have to commend the Chinese software engineers for the fact that at least they at least attempt to use English and do a usually good job at it. Don't even get me started on the code we get from France and Montreal...mon dieu! =P